• 1 / 22

    Inde, Fategarh Sahib. Cour de récréation. La région présente les ratios de naissances les plus déséquiibrés de tout le pays /// India. Fategarh Sahib. School playground This area has the most worryingly uneven sex ratio of the country

  • 2 / 22

    Inde. A la fin du mariage, la fille part habiter dans sa belle famille. Les adieux à sa famille sont déchirants. Ne connaissant pas son époux, elle est dès lors à la merci des exigences de sa belle famille /// At the end of the wedding ceremony, the girl goes to live with her new family in law. Leaving her family is extremely painful. The wife is now at the mercy of her new family in law and their demands.

  • 3 / 22

    Agelawdem, se souvient avec douleur de la disparition de sa petite fille. Un empoisonnement froidement commandité en son absence par sa belle mère /// Agelawdem painfully remembers her daughter's disappearance. She was coldly poisoned during her absence by her mother in law.

  • 4 / 22

    Inde. Uttar Pradesh. Cours de self defense. Pour lutter contre les violences faites aux femmes, des groupes se constituent. Les femmes du Gang en saris roses apprennent à se défendre. Le gang se déplace pour régler en groupe ce qu'une femme indienne peut difficilement régler seule /// Gangs are formed to fight violence against women. The women of the Pink Sari gang learn how to defend themselves. The gang travels around sorting out problems that an Indian woman would find difficult if not impossible to solve alone.

  • 5 / 22

    Inde. Vendeur ambulant ramassant les bouteilles d'alcool vides. Certains villages connaissent déja des problèmes dûs au manque de femmes. Alcoolisme, montée de la violence, trafic de femmes. /// A traveling peddler picking up empty bottles of alcohol. Barwali Kalan village. Some villages are already seeing the problems caused by a lack of women, such as alcoholism, heightened violence and female trafficking.

  • 6 / 22

    Inde. tamil Nadu. Située dans une zone rurale du où l'infanticide persiste, l'équipe de sauvetage composée d assistantes sociales sensibilise les familles avant et tout de suite après la naissance du bébé. 1170 bébés ont été sauvés et 410 familles sont aidées par l'association. /// Infanticide still exists in more remote villages of Tamil Nadu. Headquarters of the Ponthaleer association. Situated in a rural area of Tamil Nadu, a rescue team of social workers increases the families' awareness before and just after the birth of a baby. 1170 babies have been saved and 410 families are supported by the organization.

  • 7 / 22

    Inde. "Il est sorti de prison depuis un an, il a payé... Mais moi combien de temps vais-je encore devoir payer ? Je suis obligée de sortir en me cachant, avec cela sur la tête", regrette Shanti, onze interventions chirurgicales plus tard, en désignant une Burka /// "He left jail one year ago; he has paid for his crime... But me, how much longer will I have to pay? I have to put that on my head when Im going outside", Shanti points sadly to a Burqa, 11 surgical operations later.

  • 8 / 22

    "Il est sorti de prison depuis un an, il a payé... Mais moi combien de temps vais-je encore devoir payer ? Je suis obligée de sortir en me cachant, avec cela sur la tête", regrette Shanti, onze interventions chirurgicales plus tard, en désignant une Burka /// "He left jail one year ago; he has paid for his crime... But me, how much longer will I have to pay? I have to put that on my head when Im going outside", Shanti points sadly to a Burqa, 11 surgical operations later.

  • 9 / 22

    Karachi. Pakistan

  • 10 / 22

    Karachi

  • 11 / 22

    Pakistan. Karachi. Ecole pour fille /// School's girl, Karachi

  • 12 / 22

    Karachie. Pakistan. Devant le centre de la fondation Edhi, un berceau est place pour recueillir les enfants abandonnés. Sur les berceaux, un message : Do not kill. La fondation recueille ainsi une vingtaine d enfants par mois dans tout le pays. 80% sont des filles /// In front of the Edhi foundation headquarters, a public cradle has been placed for abandoned babies to be left anonymously. Above the cradle a message has been written: "Do not kill". The organization rescues approximately 20 newborn babies each month, 80 % of which are girls.

  • 13 / 22

    Karachi, Pakistan. Centre psychiatrique pour femmes. Une large majorité des pakistanais atteints de maladies mentales sont des femmes. Discrimination, manque d'éducation et violence familiale aggravent cette disproportion /// Girl's psychiatric center in Karachi. In Pakistan, the large majority of people treated for psychiatric illnesses are women. Discrimination, lack of education, the death of child and domestic violence intensify this disparity

  • 14 / 22

    Karachi. Pakistan. Call center de la fondation Edhi /// The Edhi foundation call center.

  • 15 / 22

    Karachi. Pakistan. Une petite fille avec son père dans les rues /// A little girl with her dad in Karachi street

  • 16 / 22

    Karachi. Pakistan

  • 17 / 22

    Karachi. Pakistan. Une petite fille, âgée de quelques jours vient d'être abandonnée dans un berceau de la fondation Edhi /// A little girl, only a few day's old, has just been abandoned in an Edhi foundation public cradle

  • 18 / 22

    Une petite fille et sa mère, maternité, Karachi. /// A little with her mother in a Karachi maternity A little with her mother in a Karachi maternity

  • 19 / 22

    Une fillette abandonnée et recueillie dans un orphelinat tient son portrait pris le jour ou elle fut recuperée par la fondation /// A little abandoned girl rescued by the Edhi foundation's orphanage holds a picture taken the day of her rescue

  • 20 / 22

    Enterrement de nourissons. Sur les 8 corps trouvés par la fondation, 7 sont des filles /// A burial of newborn babies. Out of 8 bodies found by the foundation, 7 are female.

  • 21 / 22

    Orphelinat, fondation Edhi. En 20 ans, Bilquis, la femme d'Abdul Sattar Edhi a recuillli 17 000 bebes abandonnés dans tout le Pakistan. 80 p. cent sont des filles. Bilquis s'occupe egalement de leur trouver des foyers d'adoption. /// An orphanage in the Bilquis Edhi foundation. In the last 20 years, Bilquis, Abdul Sattar Edhi's wife, has welcomed 17000 abandoned babies from all over Pakistan. 80% are girls. She has also taken it upon herself to find adoptive parents for them.

  • 22 / 22

    Ecole pour filles, Karachi, Pakistan /// School for girls, Karachi, Pakistan

It’s a man’s man’s world

Le monde est privé de 163 millions de femmes. Les Missing women, victimes d’infanticides, de foeticides, d’avortements sélectifs, d’abandons à la naissance ou peu après, disparaissent majoritairement en Inde, au Pakistan. Les raisons divergent suivant les pays, mais le résultat est le même : La pression sociale sur la mère la pousse à faire disparaître la fille. Les femmes subissent une forte pression sociale pour mettre au monde des garçons.

 

Dans les villes indiennes le foeticide est organisé et généralisé. La pratique de l’avortement sélectif, bien qu’interdite est très répandue.

 

En 2020 le nombre d’hommes sans épouse et sans enfant devrait atteindre 28 à 32 millions en Inde

Inde, Paskistan